Чехи в письме пользуются латинским алфавитом, приспособив его к особенностям своего языка при помощи надстрочных знаков.

Официальный язык Чехии
Главная :: Главное меню :: Официальный язык Чехии


Чешский язык – славянский язык, на котором говорят около 11 млн. чехов, проживающих в Чешской Республике и еще около 2 млн., живущих в других странах – в Центральной Европе (Австрии, Бельгии, Франции) и в США. Чешский язык относится к западнославянской группе; он близкородствен словацкому языку и обнаруживает несколько существенных общих черт с южнославянскими языками (в частности, со словенским и сербохорватским). В связи с принадлежностью к славянским языкам он также имеет сходство и с русским языком. Таким образом, чешский и русский языки являются близкородственными. Уже с первых минут пребывания в Чехии Вы начнете понимать отдельные слова или целые фразы.

Если вы знаете еще какой-нибудь славянский язык кроме русского, например, украинский или если у Вас хороший музыкальный слух, то вскоре вы будете понимать многое (имеются в виду бытовые темы). Что касается письменного языка, то чехи пользуются латинским алфавитом, приспособив его к особенностям своего языка при помощи надстрочных знаков. Нельзя не отметить, что чешское правописание очень просто и логично, намного легче, например, русского или английского. То есть почти всегда следует руководствоваться правилом: как слышится, так и пишется. Но все-таки, чтобы действительно научиться свободно, общаться по-чешски, надо приложить усилия. Существуют самые различные возможности для изучения чешского языка уже на месте, в Праге: во-первых, в столице очень много языковых школ, где преподается чешский язык для иностранцев. Есть даже школы, специализирующиеся на обучении русскоговорящих.

История чешского языка

Возникновение чешского языка (IX-XI век)

VI век: Переселение славянских племён на территорию сегодняшней Чехии.

864-867 - миссия Кирилла и Мифодия на Великой Моравии: понятный для народа литературно-церковный язык старословацкий - проповеди, религиозная литература (перевод Библии), юридическая литература.

X век: Первые письменные свидетельства чешского языка: глоссарии в латинских рукописях, чешское влияние на старословацкие тексты (Киевские листы). Старословацкий язык перестаёт быть литургическим. Появляется "Chronica Boemorum" на латыни, которая остается литературным языком до начала XIX-го века. Прага становится политическим, экономическим и культурным центром.

XI век: Появились первые тексты на чешском языке, однако отдельных памятников литературы ещё не было.

Старочешский язык (XII-XV век)

С XIII века: Развитие литературного чешского из среднечешского диалекта (Прага). Появление первых памятников литературы.

XIV-XV век: Период литературной классики: хроники (хроника Далимила), рыцарские эпики (Alexandreis), легенды, сатирические произведения, правовые тексты, философские писания (Ян Штитны).

XV век: Гуситская литература (проповеди, трактаты: Ян Гус, Петр Хелчицки).

1406 год: Ян Гус выпускает в свет "Orthographia Bohemica" и тем самым заводит диакритические знаки в чешском языке, упрощает грамматику.

1468 год: Первая чешская напечатанная книга.

Среднечешский язык (XVI-XVIII века).

В период гуманизма чешский язык становится равноправным языком науки, права, истории, однако остаётся сильная ориентация на латынь.

XVI-XVII век: Расцвет литературного чешского, золотой период, развитие научной литературы, хроники (Гаек из Либочан).

1603 год: первая систематическая грамматика чешского языка.

C 1620 года: поражение чешских войск на Белой Горе - чешский язык в упадке. Основными языками становятся немецкий и латинский. Католическая литература - на латыни.

Новочешский язык (с нач. XIX века)

Период характеризуется многонародной габсбургской монархией, где официальный язык - немецкий.

Конец XVIII-го века: Возведение Йозефа II в ранг святых. Чешский снова возвращается. За основу берутся правила, написанные в XVI-ом веке.

XIX век: Народное возрождение: чешский снова проникает во все области. Развивается публицистика, литература, делаются переводы. Появляется интерес к другим славянским языкам. Слова из немецкого заменяются чешскими эквивалентами.

1809 г.: Первое издание современной грамматики чешского языка (автор: Добровски - основатель богемистики).

1835-1839 гг.: Появление в свет чешско-немецкого словаря (автор: Юнгманн), словарная кодификация, обогащение словарного запаса.

1848 г.: Чешский язык становится языком преподавания в чешских гимназиях.

1858-1874 гг.: Издана первая чешская энциклопедия (автор: Ригр).

1880 г.: Стромайоровские распоряжения о равноправности чешского и немецкого языка в коммуникации с государственными организациями, институтами и министерствами.

Конец XIX века: кодификация грамматики (автор: Гебауэр).

Чешский язык в XX-м веке. Современный язык.

1888-1909 г.: Появление самой большой чешской энциклопедии (автор: Отто)

1918 г.: Распад Австро-Венгрии, основание Чехословакии (языки жителей: чешский, немецкий, словацкий, венгерский, русинский, русский, украинский, польский).

1920 г.: Узаконивание "чехословацкого языка" в качестве официального.

1926 г.:Основание пражского лингвистического клуба.

1939-1945 гг.: Закрытие чешских вузов. Сразу после 1945 года немецкий язык теряет популярность, растёт значение русского языка.

1993 г.: Распад Чехословакии, конец медиальной диглоссии (чешский+словацкий).

1994 г.: Реформа орфографии. Тенденции развития чешского языка таковы, что различные диалекты уступают стандартизованному чешскому языку. Появляются американизмы.

Особенности чешского языка

К числу главных особенностей чешского языка относятся: 1) переход праславянских сочетаний типа tort, tolt в trat, tlat (например, *gordъ > hrad и *golva > hlava), который имел место также в словацком и в южнославянских языках;

2) переход в ou; 3) переход g в звонкое h (например, bogъ > Buh и gora > hora), имевший место также в словацком, украинском, белорусском, верхнелужицком и в северных диалектах словенского языка;

4) утрата *ь и *ъ в слабой позиции и переход их в e в сильной позиции (например, *dьnь > den и *sъnъ > sen) – так же, как в польском языке;

5) переход tj и dj в ts и dz, характерный для западнославянских языков; 6) общее для всех западнославянских языков сохранение сочетания dl, как и в других западнославянских языках;

7) переход u в i после палатальных согласных, начавшийся в XIV в. (например, cut > cit «чувство»); 8) переход (долгого о в исконных словах) в uo, а затем в 9) переход y в i;

10) закрепление ударения на первом слоге, характерное также для словацкого и верхнелужицкого языков;

11) «среднеевропейское» (а не велярное) l; 12) наличие слоговых и (последнее имеется также в сербохорватском); 13) наличие звука r (передается на письме буквой ); 

 14) существование фонологически значимого противопоставления долгих и кратких гласных (над долгими гласными на письме ставится значок ударения – ), которое имеется также в словацком и сербохорватском языках.


Реклама